こんにちは。

昨日はメイバイの忘年会でした。
黒河さんのコイバナが聞けて良かったです。


「人間はいつだって‘is loving’、
 誰かに対して‘is loving’、
 コイビトが居なくたって、‘is loving’。」


名言残したよ、名言。いわばグチ?(笑)


でもね、よく考えてみましょうよ。


動詞loveは ?〜を愛している ?〜を愛す という意味があります。

?は「I love you.」なんて使いますね。この時のloveは状態動詞なので進行形に出来ません。

 ※状態動詞:like,know,belong to,resembleなど、動作ではなく状態を表す動詞の総称。

 ※進行形:動作の継続を表す表現法。形は「be動詞+doing」。
      (進行形にも様々な例外がありますが、ここでは置いておきます。)

ところが?の意味でのloveは動作動詞なのです。

(ex)Tom is loving Mary.

こうなると、「トムはメアリーを愛している。」というより、

「トムはメアリーを愛撫している。」

という大人チックな意味になります。お昼時からすみません。

動詞loveを進行形にすると、一気に夜度が増します。





それを踏まえてさっきの黒河さんの発言を考えてみると…。



…うむ、文化人類学的に考察すれば正論かもしれん。(笑)





余談ですが、
某CMの「I’m loving it.」にそういう意味は200%ないでしょうからご安心ください。





あ、M-1の感想はまた明日の日記にします^^

ではでは☆

コメント